Перевод "the sounds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the sounds (зе саундз) :
ðə sˈaʊndz

зе саундз транскрипция – 30 результатов перевода

Gentlemen, that sound is caused by the heartbeats of all the people onboard the ship.
use this white-sound device to mask out each person's heartbeat so that it will be eliminated from the
First, the captain.
Господа, это звук сердцебиения всех людей, находящихся на борту.
Доктор МакКой заглушит наши сердцебиения генератором белого шума, чтобы исключить из звука, который мы слышим.
Начнем с капитана.
Скопировать
And no one around.
The wind carries the sounds towards the open sea.
I don't understand , What are you up to ?
И вокруг ни души.
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
Я не понимаю. К чему вы клоните?
Скопировать
The first film was a very good, professional piece of cine like it was done in Hollywood.
The sounds were real horrorshow.
You could slooshy the screams and moans very realistic.
Первый фильм был очень хорош, профессиональная работа... Сработано будто в Голливуде.
Звук - просто чумовой.
Всё, от криков до вздохов было очень реалистично.
Скопировать
- What inspires you?
Phrases, words, the sounds of a poet.
And me?
- Откуда они?
Фразы, слова, звуки некоего поэта.
- Ясно!
Скопировать
time passes, but you never know what time it is.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
Скопировать
The sea is always wonderful.
Its voices, the sounds it makes.
I've never understood how the Greek artists were able to concentrate and create such marvelous forms with such a spectacular, fascinating spectacle before their eyes.
Море всегда красиво.
Его краски... его шум, движение...
Я никогда не мог понять, как греческие художники могли не отвлекаться и создавать такое количество шедевров, всегда имея перед глазами такое поразительное и чарующее зрелище...
Скопировать
Now you'll hear some sounds.
We're interested in your thoughts as you perceive the sounds.
There are no right or wrong answers.
Сейчас ты услышишь некоторые специфические звуки.
Нам интересны твои мысли по поводу этих звуков.
Нет правильных или неправильных ответов.
Скопировать
They don't really rhyme, do they?
The sounds don't quite mesh.
And that, in fact, is often the case when it comes to a teen and esteem.
Не рифмуются, правда?
Звуки не сцепляются друг с другом.
И так на самом деле часто получается с подростком и уважением.
Скопировать
You fire that weapon, 20 pissed-off prisoners are gonna hear it.
Well, hooray for the sounds of fuckin' silence.
Freeze!
A ecли ты выcтpeлишь, 20 злoбныx зaключeнныx eгo oбязaтeльнo ycлышaт.
Пoздpaвляю, тeпepь бyдeт тиxo.
Cтoять!
Скопировать
Let's see you chip...
Welcome to the sounds and lights of Marrakech, sir.
- With our best wishes, sir.
Покажите свой чип...
Шум и огни Марракеша приветствуют вас, сэр.
- Всего наилучшего, сэр.
Скопировать
- Why won't you tell me? - Tell me! - No.
You can tell it's a kitchen by the sounds.
Listen carefully.
Если я не буду спать, то и ты не будешь спать.
Уже по звуку легко догадаться, что это кухня.
Прислушайтесь получше.
Скопировать
We took what we thought we could use, and transported ourselves here.
Everything was new again-- the sounds of our own voices, forgotten memories, the taste of food.
Our original skin pigmentation began to come back.
Мы забрали, то что могло нам понадобиться, и телепортировались сюда.
Все снова было в новинку - звуки наших голосов, забытые воспоминания, вкус еды.
Начала возвращаться естественная пигментация кожи.
Скопировать
No, it's much more than rain.
This is all of the sounds of the Brazilian rainforest.
- Does it bother you?
Нет, не просто шум дождя.
Это вся "палитра" звуков бразильской сельвы.
- Тебе мешает?
Скопировать
Computer, transfer Medical Consultant Program to Holodeck 2.
I can still remember the sounds his instruments made... the screams of his patients... the smell... of
He operated on my grandfather... exposed his internal organs to nadion radiation.
Компьютер, переместить программу медицинского консультанта на голопалубу 2.
Я всё еще помню звуки его медицинских инструментов... крики его пациентов... запах... химикалий и мертвой плоти.
Он оперировал моего деда... облучал его внутренние органы надионной радиацией.
Скопировать
Czech is stupid.
The sounds are harsh, and it's complicated.
-It's all perhaps, if ...
Это дурацкий язык.
Грубый и запутанный.
- Всякие "может быть" и "если бы".
Скопировать
"Lifestyle maintenance." That's....
I used to be able to hear the sounds of the world.
To me, it sounded like music.
"Поддержание стиля жизни". Это...
Когда-то я мог слышать звуки мира.
Для меня они были музыкой.
Скопировать
Settle in deeper, then drop the ball soft as butter.
Listen to the sounds of the night.
You just keep swingin' that club until you feel the breeze comin' off the sea.
Сделай вдох. Почувствуй ночь.
Вслушайся в звуки ночи.
Продолжай. Почувствуй бриз, дующий с моря.
Скопировать
-When these brothers first came here, we didn't know about their plan to use conversions to take over the Earth.
Lucky for us, all our asses were saved, due to the sounds of our modern life:
Arcade, TV, rap, hip-hop.
-Вначале, когда эти братья приехали сюда, мы не знали об их плане использовать преобразование для захвата Земли
К счастью, наши задницы спасены благодаря звукам современной жизни:
Галереи, Тв, рэп, хип-хоп.
Скопировать
-Yeah?
Listen to the sounds.
Nothing but you, me and God.
- Да?
Слушай звуки.
Только ты, я и Бог.
Скопировать
So where's the body?
Well, do you want to tell me about the sounds?
Look, you told Johns you heard something.
Ну, где тело?
Не хочешь рассказать про звуки?
Ты сказал Джонсу, что ты кое-что слышал.
Скопировать
Non, non, madame.
When you heard those screams and the sounds of the struggle, ...Simeon Lee was already dead.
Already dead?
Нет-нет.
Когда Вы услышали ужасный крик, когда услышали шум борьбы, Симеон Ли уже был мертв.
Уже мертв?
Скопировать
And I hear sounds.
The sounds of billions of people calling your name.
My followers?
И слышу звуки.
Это голоса миллиардов людей, скандирующих твое имя.
Мои сподвижники?
Скопировать
"He was kind of quiet."
These neighbors, they're never disturbed by the sounds of murdering.
Just stereo.
"Он был такой тихий."
Эти соседи, они не беспокоят звуками убийства.
Только стерео.
Скопировать
Why don't you pay for the fight yourself?
The big fight is one of those rare occasions that I savor the sights the sounds and the smells of other
You haven't lost the common touch.
Почему бы вам самому не оплатить трансляцию.
Большая драка - это один из редких случаев, когда я смакую вид, звуки и запахи других мужчин.
Вы не утратили здравый смысл, сэр.
Скопировать
# In calm endeavour
# To count the sounds of mirth
# Now dumb forever
Присядь, спокоен.
Сочти веселья дни,
Теперь немые.
Скопировать
And now I usually fish the big waters alone although some friends think I shouldn't.
in the half-light of the canyon all existence seems to fade to a being with my soul and memories and the
Eventually, all things merge into one and a river runs through it.
...так что теперь я рыбачу один,.. ...хоть некоторые и возражают.
И когда я стою в сумерках на дне каньона,.. ...всё вокруг словно растворяется в моих воспоминаниях,.. ...в шуме реки Биг Блэкфут, в ритме на четыре счёта и надежде увидеть рыбу.
В конце концов, всё сливается воедино. А посреди течёт река.
Скопировать
Come on, Colette!
Open your mouth so the sounds that were under the coccyx reach the upper stories of the uvula!
Not at the front of the uvula, at the back!
Давай, Колетт!
Открой рот так, чтобы звуки, томящиеся под кобчиком, достигли самого края нёба!
Не переднего его края, а заднего!
Скопировать
We're gonna replace 'em all with negative-cutting is done, of course!
We'll pick up the timing from the magnetic and synchronize pictures to the sounds on the sheet, so the
So we won't need any film, and therefore there's no editing!
Затем смонтируем и вставим!
Картинку синхронизируем по звуку, поэтому озвучку будем делать без видео!
- А раз нет видео - не нужен и монтаж!
Скопировать
Sure, orange juice.
And the three of us will be sitting there in the dark... looking at the stars and listening to the sounds
I was talking bullshit. I was saying anything to keep her.
Ладно, с апельсиновым соком.
Будем там сидеть, как 3 идиота. Смотреть на звезды и слушать звуки ночи.
Я нес чепуху, говорил неизвестно что.
Скопировать
" Ding, dong.
The sounds of the Liberty Bell.
Ding-- freedom.
Дин-дон.
Звенит колокол свободы.
Дин - свобода.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the sounds (зе саундз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the sounds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе саундз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение